Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Jour glacé...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ

タイトル
Jour glacé...
翻訳してほしいドキュメント
BOBBYONE様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Sentiments de colère et de peine mêlés
Un poids sourd vient de tomber
La marque au sol est indélébile
Qui peut prétendre l'effacer ?

Il y a quelque chose que je n'ai pas saisi
Il y a quelque chose qui m'échappe
Il y a quelque chose d'irréel
Une chose improbable

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour ne pas entendre...

Je viens de découvrir
La réalité des hommes
Douche froide, même glacée
Aucune envie de se relever...

Tout va trop vite...
Un langage inconnu
La raison disparaît
Et laisse place au vide...

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour oublier...

Une visite impromptue
Qui t'a fait trébucher
Qui m'a instantanément enterré
Et scellé mon carcan...

Une simple formalité,
A un moment donné...
Un instant volé
A mes dépens...

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour survivre...

Abstraction...
Je ne le veux pas...
Sourd à tes dires...
Regard flou, pas de mise au point

Ataraxie...
Je ne l'accepte pas
Sous la contrainte j'étais plus fort
Je le resterai si je peux...

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour ne pas accepter...

Stress, insomnies...
Mon quotidien...
J'aurais aimé rester l'autre,
Sans vie, inanimé...

Quelque chose s'est brisé
Tu ne le sais pas,
Tu t'en moques
Quelque chose est brisé
Qu'importe la suite...
Tu t'en moques

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour...
翻訳についてのコメント
Bonjour, je reposte ce texte qui est une chanson que je souhaiterai chanter en anglais. Merci d'avance de votre aide ! N'hésitez pas à me contacter si besoin.
2010年 1月 21日 13:38





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 21日 14:37

gamine
投稿数: 4611
Bonjour Franck. Pourquoi est cette demande en stand-by? Il a les points nécessaires?????

CC: Francky5591

2010年 1月 21日 14:46

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour Lene!
Pas tout à fait, il manque 498 points à BOBBYONE pour qu'il puisse voir son texte traduit.
C'est l'affaire d'une dizaine de jours...

2010年 1月 21日 14:52

gamine
投稿数: 4611
Et si je lui transfère 500 ça va le faire?

CC: Francky5591

2010年 1月 21日 14:57

Francky5591
投稿数: 12396
ça devrait...

2010年 1月 21日 15:00

gamine
投稿数: 4611
Fait.

CC: Francky5591

2010年 1月 21日 15:07

gamine
投稿数: 4611