Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Russian - Ропотамо" По сухите скалисти места и...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianRussian

Category Free writing - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
Ропотамо" По сухите скалисти места и...
Text
Submitted by pileto-14
Source language: Bulgarian

Ропотамо"

По сухите скалисти места и пясъчните дюни се срещат много влечуги: шипобедрената и шипоопашатата костенурка, леопардов, ивичест и вдлъбнаточел смок, смок-мишкар и различни гущери, а по влажните и мочурливи - водните костенурки, дъждовника, сивата и жълтогушата водна змия, тритони и няколко вида жаби (кафява крастава, зелена крастава, дървесница и балканска чесновница).
Резервата се обитава от 50 вида бозайници: благороден елен и елен-лопатар, сърни, муфлони
Remarks about the translation
mm tfa stava vapros za rezercvat blagodarq predvaritelno

Title
Ропотамо
Translation
Russian

Translated by Siberia
Target language: Russian

Ропотамо

В сухих скалистых местах и песчаных дюнах встречается много пресмыкающихся: средиземноморских и балканских черепах, леопардов, четырехполосых полозов, ящеречных и эскулаповых змей, а также различных ящериц; а во влажных и болотистых: водных черепах, саламандр, водяных и обыкновенных ужей, тритонов и некоторые виды лягушек (серая и зеленая жабы, квакша обыкновенная, сирийская чесночница).
Заповедник является домом для 50 видов млекопитающих: оленей и ланей, косуль, муфлонов
Remarks about the translation
Ропотамо - национальный парк в Болгарии.
Шипобедрената костенурка (Testudo graeca, лат.)- средиземноморская черепаха.
Шипоопашатата костенурка (Testudo hermanni, лат.)- балканская черепаха.
Ивичестият смок (Elaphe quatuorlineata, лат.) - Четырёхполосый полоз.
Вдлъбнаточелият смок (Malpolon monspessulanus, лат.) - ящеричная змея.
Смокът мишкар (Elaphe longissima, лат.) - эскулапова змея.
Сивата водна змия (Natrix tessellata, лат.) - водяной уж.
Жълтоухата водна змия (Natrix natrix, лат.) - уж обыкновенный.
Кафявата крастава жаба (Bufo bufo, лат.) - серая жаба.
Зелената крастава жаба (Bufo viridis, лат.) - зеленая жаба.
Жабата дървесница (Hyla arborea, лат.) - квакша обыкновенная.
Балканска чесновница (Pelobates syriacus, лат.) - сирийская чесночница.
http://bg.wikipedia.org/
Validated by Siberia - 6 September 2009 06:55





Last messages

Author
Message

1 September 2009 23:39

Keyko
Number of messages: 12
Я не могу перевести данный текст, так как в нем содержатся термины и названия некоторых животных, названия которых мне неизвестны.

4 September 2009 19:06

Siberia
Number of messages: 611
Keyko, ViaLuminosa! Help!!!

Tell me about any mistake you may find in this translation!

Thank you!

CC: Keyko ViaLuminosa

4 September 2009 19:09

Siberia
Number of messages: 611
Упс! Keyko, возможно ты не говоришь по-английски.. не могла бы ты прочитать перевод и поправить его, если я допустила ошибки??

Спасибо!

4 September 2009 21:07

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
I'm afraid I can't be of much help here since I don't master Russian to that "zoological" extent. I have no idea whether the terms are correctly translated, it looks as if they are...

4 September 2009 21:13

Siberia
Number of messages: 611
Oh, it means that "non-zoological" part is fine?
Thank you, Via!

5 September 2009 22:30

Keyko
Number of messages: 12
Ну я рада, что все разобрались.

6 September 2009 06:55

Siberia
Number of messages: 611
Спасибо вам за помощь!