Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Französisch - Deci, cum iÅ£i spuneam, ÅŸi mie mi-e dor de tine...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischFranzösisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Deci, cum iţi spuneam, şi mie mi-e dor de tine...
Text
Übermittelt von hi_cokine
Herkunftssprache: Rumänisch

Deci, cum îţi spuneam, şi mie mi-e dor de tine, însă nu ştiu dacă să ne vedem sau nu. Pe de o parte, aş pleca mâine spre tine, pe de altă parte, drumurile şi telefoanele m-au obosit destul de tare şi nu cred că mai vreau să trec prin asta din nou.

Mi-e dor de tine şi mi-e dor de zâmbetul tău şi mi-e dor să lenevim în casă, fără să facem nimic şi să ne bucurăm unul de altul. Însă, inevitabil, ar veni ziua când ar trebui să plec şi mi-ar fi destul de greu să suport ziua aceea.

Mai e ceva. Dacă tu ai fi foarte hotărât să ne...

Titel
Ainsi, comme je te le disais, tu me manques aussi beaucoup,...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Französisch

Ainsi, comme je te le disais, tu me manques aussi beaucoup, mais je ne sais pas s'il faut nous revoir ou non. D'un côté, je partirais demain pour te rejoindre, de l'autre les trajets et les appels téléphoniques m'ont quasiment épuisé et je ne veux pas à nouveau passer par cela.

Tu me manques, ton sourire me manque, lézarder autour de ta maison me manque, sans faire quoique ce soit et profiter l'un de l'autre. Mais inévitablement le jour viendrait où je devrais partir et ce serait plutôt difficile pour moi de tenir le choc ce jour là.

Il y a autre chose. Si tu étais vraiment décidé à...
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge from Freya :
So, how I was telling you, I miss you too, but I don't know whether to see each other again or not. On one hand, I would leave tomorrow for you (towards you, to where he is), on the other hand, the roads and phones had tired me pretty much and I don't want to pass(get) through this again.
I miss you and I miss your smile and I miss lazing around in the house(I don't know how it's the real English expression), without doing anything and enjoying each other(like enjoying each other's presence). But, innevitably, it would come the day when I should be leaving and it would be rather difficult for me to stand/to get over that day.
There's another thing. If you'd be very decided to ...

Thank you Freya
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 5 März 2008 21:08