Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Englisch - طبائع الناس

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
طبائع الناس
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Arabisch

يجب أن يلاحظ أن ذوي الطبائع الفاسدة من الناس أكثر عدداً من ذوي الطبائع النبيلة. واذن خير النتائج في حكم العالم ما ينتزع بالعنف والارهاب، لا بالمناقشات الأكاديمية . كل إنسان يسعى إلى القوة، وكل واحد يريد أن يصير دكتاتوراً، على أن يكون ذلك في استطاعته. وما أندر من لا ينزعون إلى اهدار مصالح غيرهم توصلاً الى أغراضهم الشخصية. من كبح الوحوش المفترسة التي نسميها الناس عن الافتراس؟ وماذا حكمها حتى الآن ؟ لقد خضعوا في الطور الأول من الحياة الاجتماعية للقوة الوحشية العمياء، ثم خضعوا للقانون، وما القانون في الحقيقة الا هذه القوة ذاتها مقنعة فحسب. وهذا يتبدى بنا إلى تقرير أن قانون الطبيعة هو: الحق يكمن في القوة

Titel
Peoples' Nature
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von jaq84
Zielsprache: Englisch

It should be noted that the number of people with corrupt nature far exceeds that of people with a noble one. Hence, the best results of ruling the world are achieved through violence and terror rather than academic debate. Every man strives for power. Each wants to become the dictator if only he can. And it is seldom to find one who wouldn't sacrifice the welfare of others in return for his own welfare.
Who has kept the predators, that we call people, off devouring? What has governed them so far? At the early stages of social life they underwent the blind, brutal forces that reined. And after that they became subject to the law. In fact, law isn't but the same brutal power, only in disguise. With this we conclude by the law of nature that: Right lies in force.
Bemerkungen zur Übersetzung
* I have tried to provide this humble translation.
However, the text is from a book known as:
"The Protocols of the Elders of Zion"
You might find a better translation there, if you succeed in finding the book in English.
It should be noted however that there are differences among the different versions of the book.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 11 August 2009 21:53