| |
| 7 Oktoba 2008 15:52 |
LeinIdadi ya ujumbe: 3389 | Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you! |
| 16 Oktoba 2008 18:26 |
MinnyIdadi ya ujumbe: 271 | Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny |
| 16 Oktoba 2008 19:28 |
| Merci beaucoup pour les traductions! |
| 16 Oktoba 2008 22:44 |
| Thx for the bridge friend!
|
| 26 Oktoba 2008 15:16 |
ollkaIdadi ya ujumbe: 149 | Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway |
| 26 Oktoba 2008 15:36 |
| Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
|
| 26 Oktoba 2008 22:57 |
MinnyIdadi ya ujumbe: 271 | Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-)) |
| 28 Oktoba 2008 09:27 |
| Hey G,
Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:
It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.
|
| 2 Novemba 2008 09:48 |
| Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.
Bisous |
| 3 Novemba 2008 00:28 |
| Good night Lene, see you tomorrow! |
| 5 Novemba 2008 09:53 |
| Here it is G:
From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.
|
| 5 Novemba 2008 18:03 |
| It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby |
| 5 Novemba 2008 22:37 |
| nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-) |
| 8 Novemba 2008 15:18 |
| Done. Thanks |
| 15 Disemba 2008 20:48 |
| |
| 15 Disemba 2008 22:09 |
| Done. It means "forgive me". |
| 16 Disemba 2008 17:46 |
MinnyIdadi ya ujumbe: 271 | Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse" |
| 18 Disemba 2008 00:09 |
| Hey G,
It is sth like this because it can't be literally translated:
I am a high school student. (female speaking)
(Lit. gymnasium student)
|
| 20 Disemba 2008 15:22 |
lenabIdadi ya ujumbe: 1084 | No problem! |
| 8 Januari 2009 00:51 |
| jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik |