Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - Вълните на морето са жени,Избягали ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTurkiskt

Bólkur Yrking

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Вълните на морето са жени,Избягали ...
Tekstur
Framborið av tina71
Uppruna mál: Bulgarskt

Вълните на морето са жени,
Избягали от къщните окови
Една вълна сега и ти стани,
Ръцете протегни за срещи нови.

Защо са ти венчалните юзди,
Когато всичко е пред тебе вече?
Била ли си обичана преди
Най-хубаво се вижда от далече.

Страхливият ще седне на брега,
За себе си навярно ще трепери,
Безсилният ще плаче от тъга,
А истинският сам ще те намери.

Ще бърза той с прегръдка да те спре,
Но ти пред неговия глас не спирай.
Вълната е вълна насред море.
На плиткото тя винаги умира.

Heiti
Denizin dalgaları
Umseting
Turkiskt

Umsett av baranin
Ynskt mál: Turkiskt

Denizin dalgaları,
evinin prangalarından kurtulmuş kadınlardır.
Bir dalga da sen ol ÅŸimdi,
yeni karşılaşmalara uzat ellerini.

Niye gerekli sana evliliÄŸin gemleri,
herşey senin önündeyken artık?
Daha önce sevilip sevilmediğin,
En iyi, uzaktan (bakınca) görülür.

Korkak olan, sahilde oturup,
kendisi için, herhalde korkudan titreyecek.
Güçsüz olan, hüzünden ağlayacak.
Oysa, gerçek (kişi) olan, seni kendi bulacak.

Kucaklayarak, seni durdurmak için acele edecek,
ama sen onun sesine durma.
Dalga, denizin içinde dalgadır,
sığda, o daima ölür.
Viðmerking um umsetingina

Góðkent av FIGEN KIRCI - 19 Mars 2009 12:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Februar 2009 22:30

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
baranin,
ilk 4.luk aciklamalarda yazdigin gibi olmali
devaminda bir kac notum var:
'uzat ellerini...',
'niye gerekli sana evl....',
(titreyecek)'i silelim,
'kucaklayarak....' paranteze gerek yok,
'..onun sesine durma' olmali,
'Dalga, denizin içinde dalgadır
Sığda o her zaman ölür. '
bitirince bana haber verirsen, hemen onaylarim
kolay gelsin.