Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Spanskt - ne zaman gidiyorsun
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ne zaman gidiyorsun
Tekstur
Framborið av
kemalbaba00
Uppruna mál: Turkiskt
ne zaman gidiyorsun
Heiti
¿Cuándo sales?
Umseting
Spanskt
Umsett av
Sunnybebek
Ynskt mál: Spanskt
¿Cuándo sales?
Viðmerking um umsetingina
O: ¿Cuándo te vas?
Góðkent av
lilian canale
- 26 Februar 2009 14:10
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Februar 2009 02:58
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
I would translate as :
¿Cuándo te vas?