Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Avancer, Pardonner, Ne pas oublier

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktLatín

Bólkur Tankar

Heiti
Avancer, Pardonner, Ne pas oublier
tekstur at umseta
Framborið av BOBBYONE
Uppruna mál: Franskt

Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier"
Viðmerking um umsetingina
Ces mots vont figurer dans un tatouage (autant dire que c'est très important, je préfère ne pas faire d'erreur...) Pour préciser :

Avancer : avancer dans la vie, progresser.

Pardonner : ça c'est plutot clair ! ,pardonner une faute, une erreur.

Ne pas oublier : dans le sens se souvenir, se rappeler, ne pas occulter de sa mémoire (car ça fait dorénavant partie de soi et on doit s'en souvenir pour aller de l'avant).

J'espère être le plus précis possible mais n'hésitez pas à me demandez plus de précisions.

D'avance merci, cette traduction est très importante pour moi et aussi trés symbolique afin de m'aider à commencer une "nouvelle vie".

Un grand merci à vous de votre aide...
Rættað av Francky5591 - 13 Juli 2009 00:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Juli 2009 22:34

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonsoir BOBBYONE!
Rien ne nous ferait plus plaisir que de vous aider à traduire ce texte, mais il n'est malheureusement pas conforme aux standards de en ce qui concerne la forme, en l'occurence les verbes à l'infinitif, qui ne sont pas considérés comme des verbes conjugués et que l'on peut trouver à l'aide d'un dictionnaire.

En effet, peut-être n'avez-vous pas remarqué ce qui est dit à la page de soumission des textes , plus précisément au §[4] :

[4] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS . Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète avec au moins un verbe conjugué .

Mais je crois qu'il existe une solution, qui consisterait à englober votre texte dans un texte légèrement plus long, où il y aurait un verbe conjugué, par exemple :

" Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier" "

De cette façon, le texte peut être accepté à la traduction, et vous avez le repère des guillemets pour retrouver la traduction de votre texte initial "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier".

J'attends votre accord pour remettre votre texte à traduire.

Merci, cordialement,

12 Juli 2009 23:13

BOBBYONE
Tal av boðum: 2
Tout d'abord merci de votre réponse, désolé je n'avais pas fait assez attention au paragraphe 4. Je suis tout à fait d'accord avec votre proposition : " Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier" "

Une nouvelle fois merci de votre assistance.