Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Katalanskt-Kurdiskt - Traduccions-traducció-rebutjada

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumensktTýkstItalsktPortugisisktSpansktAlbansktRussisktBulgarsktHebraisktKatalansktTurkisktArabisktKinesiskt einfaltSvensktHollendsktKinesisktFinsktEsperantoKroatisktGriksktHindisktSerbisktLitavsktDansktJapansktPolsktEnsktUngarsktNorsktEstisktKoreisktKekkisktBosnisktKlingonPersisktSlovakisktAfrikaansPortugisiskt brasilisktTai
Umbidnar umsetingar: ÍrsktNewariUrduVjetnamesisktKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Traduccions-traducció-rebutjada
Umseting
Katalanskt-Kurdiskt
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Katalanskt

Ho lamentem, una de les teves traduccions ja ha estat rebutjada per a aquest text, no se't permet tornar a fer la traducció
Viðmerking um umsetingina
He cambiado (en la parte final del original) "a translation" por "the translation" ya que en catalán (como también en otras lenguas) esta frase queda ambigua. Se entendería que la persona que traduce este texto no está capacitada para volver a hacer una traducción, no sólo ésta en concreto, sino cualquier otra de cucumis.org
10 Juni 2006 21:37