Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Bosniskt - tamam kuzum müsait oldugunda konusuruz
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tamam kuzum müsait oldugunda konusuruz
Tekstur
Framborið av
dreamily
Uppruna mál: Turkiskt
tamam kuzum müsait oldugunda konusuruz
Heiti
U redu milo moje,pricacemo kad budes slobodan(slobodna)
Umseting
Bosniskt
Umsett av
adviye
Ynskt mál: Bosniskt
U redu milo moje, priÄaćemo kad budeÅ¡ slobodan.
Viðmerking um umsetingina
slobodan (m.) - slobodna (f.)
Góðkent av
maki_sindja
- 11 Februar 2012 23:44