Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Portugisiskt brasiliskt - Que Deus nos abençõe.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
Que Deus nos abençõe.
Tekstur
Framborið av
Naiane
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt Umsett av
Naiane
Que Deus nos abençõe.
Heiti
Que Deus nos abençõe.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Naiane
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Que Deus nos abençõe.
11 August 2011 15:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 September 2011 23:02
Efylove
Tal av boðum: 1015
Double request.
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_273426.html
4 September 2011 23:01
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Efy!
Hi JP! Please could you merge this version with those Efy notified above? Thanks!
4 September 2011 23:04
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Cc for you!
CC:
jp
16 Oktober 2011 09:47
jp
Tal av boðum: 385
Done!