Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Hebraiskt - ALBERTO

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktHebraisktArabiskt

Bólkur Orð

Heiti
ALBERTO
Tekstur
Framborið av Sbrik
Uppruna mál: Italskt

ALBERTO
Viðmerking um umsetingina
Salve, desidererei ricevere la traduzione del nome sopra scritto e sapere se viene effettuata una semplice traslitterazione (nel caso il nome nelle lingue specificate non esista) o traduzione (quindi chi legge ne capisce il significato).
Ho cercato in altre sorgenti web, ma senza alcun esito.
La traduzione in ebraico per me ha un senso in quanto il nome compare tra molti ebraici sin dai loro primi insediamenti in europa centrale da dove lo hanno preso. Alberto infatti deriva dai popoli germanici, quindi centro europa.
Grazie della disponibilità.
Simone

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
אלברטו
Umseting
Hebraiskt

Umsett av galoz
Ynskt mál: Hebraiskt

אלברטו
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 12 Desember 2010 17:48