Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - bu yaz orda misin hep, planda turkiye var mi?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bu yaz orda misin hep, planda turkiye var mi?
Tekstur
Framborið av
toaon
Uppruna mál: Turkiskt
bu yaz orda misin hep, planda turkiye var mi?
Heiti
bu yaz oradamısın hep
Umseting
Enskt
Umsett av
smy
Ynskt mál: Enskt
Will you be there all summer? Do you have Turkey in your plans?
Góðkent av
kafetzou
- 11 Juli 2007 21:57