Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Italskt - F contato com você por volta do ano 2000,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktItalskt

Heiti
F contato com você por volta do ano 2000,...
Tekstur
Framborið av Joao Brentan
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Fiz contato com você por volta do ano 2000, procurando informações sobre nosso sobrenome. Em consideração a sua gentileza, estou escrevendo para você, para dizer que consegui o documento que me faltava sobre meu bisavô e já obtive a nacionalidade italiana. Por isso minha filha esteve na Itália em 2003 durante um treinamento sobre design de jóias, patrocinado pelo Governo Italiano.

Se você vier ao Brasil, terei grande prazer em recebe-la para mostrar as belezas de nossa terra, que seu avô tanto gostava.

Heiti
Contatto nel 2000
Umseting
Italskt

Umsett av Mordicchio
Ynskt mál: Italskt

La contattai nell’anno 2000, chiedendo informazioni circa il nostro cognome. Considerando la sua gentilezza di allora, Le scrivo per informarla che ho recuperato il documento mancante circa il mio bisavolo ed ottenuto la cittadinanza italiana. Grazie a ciò, mia figlia è potuta venire in Italia nel 2003 per seguire un corso di design del gioiello organizzato dal Governo Italiano.
Se lei dovesse venire in Brasile, sarei molto lieto di accoglierla per mostrarle le bellezze della nostra terra, che suo nonno amava tanto.
Góðkent av Ricciodimare - 13 September 2007 18:57