Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Turkiskt - سريردجاج ملعقة قدر كرسي طاولة كأس فرن مكواة ثلاجة...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktTýkstTurkiskt

Bólkur Orð

Heiti
سريردجاج ملعقة قدر كرسي طاولة كأس فرن مكواة ثلاجة...
Tekstur
Framborið av mezu
Uppruna mál: Arabiskt

سرير, دجاج, قدر, كرسي, طاولة, كأس, فرن, مكواة, ثلاجة, كوب, صحن, بهارات, ماء, فريزر, مكروييف, درج, دولاب, مكنسة, غاز, أرض, صابون, منشفة, باب, سيارة, مال, طفل, حفاضة, رضاعة, اثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة, ستة, سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة, الساعة الواحدة
Viðmerking um umsetingina
الاخوة المترجمون انا بحاجة ماسة الى ترجمة هذة الكلمات للتعامل مع الخادمة النيبالية . وقد حاولت حصرها في الكلمات الاساسية وأرجوا منكم مساعدتي . وانا شاكرة لكل جهودكم .

Heiti
Yatak, tavuk, tencere,sandalye,...
Umseting
Turkiskt

Umsett av mezu
Ynskt mál: Turkiskt

Yatak, tavuk, tencere, sandalye, , masa, bardak, yüksek firin, demir, buzdolabi, fincan, levha, karabiber, su, buzluk, mikrodalga, cekmece, tekerlek, süpürge, gaz, koridor, sabun, el havlusu, kapi, para, bebek, kundak bezi, biberon, iki, üc, dört, bes, alti, yedi, sekiz, dokuz,on, saat bir.
Góðkent av canaydemir - 28 November 2007 13:44