Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Serbiskt - "piensa en mi" de luz casal
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
"piensa en mi" de luz casal
Tekstur
Framborið av
sekula
Uppruna mál: Spanskt
"piensa en mi" de luz casal
Viðmerking um umsetingina
da li je naziv pesme dovoljan da prevedete ceo tekst? trazeno preko googla, ali nema cak ni na engleskom
Heiti
Misli na mene
Umseting
Serbiskt
Umsett av
Roller-Coaster
Ynskt mál: Serbiskt
"Misli na mene" od Luz Casal
Viðmerking um umsetingina
Sekula, ako budes stavila tekst pesme dobices i ceo prevod...
Góðkent av
Roller-Coaster
- 3 Desember 2007 23:01