Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - Hallo, wie geht es Dir? Es ist sehr schade, das...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Hallo, wie geht es Dir? Es ist sehr schade, das...
Tekst
Opgestuurd door fumagalli
Uitgangs-taal: Duits

Hallo, wie geht es Dir?
Was ist los mit Dir?
Es ist sehr schade, das man nichts mehr von dir
hört. Unser Urlaub in Antalya, ich war mit meiner Freundin Claudia da, die auch im März mit war, war sehr schön. Schade, das du nicht mal nach Kemer gekommen bist, ich hätte mich sehr darüber gefreut. Vielleicht möchtest du mich ja auch gar nicht mehr sehen, dann sag das aber bitte, dann ist das ok. Es ist besser, als sich nicht mehr zu melden.
Man lernt ja in deinem Beruf auch genug Frauen kennen. Anbei ein paar Urlaubsfotos aus Antalya.
Viele Grüsse

Titel
Merhaba,nasısın?.... çok üzücü
Vertaling
Turks

Vertaald door deepo73
Doel-taal: Turks

Merhaba,nasılsın?
Ne oldu sana?
Senden haber alamamak çok üzücü. Mart'ta da bizimle beraber olan arkadaşım Claudia ile Antalya´da geçirdiğimiz tatil çok güzeldi. Kemer´e gelecek olmana çok sevinmiştim fakat gelmedin, üzüldüm.Belki de artık beni görmek istemiyorsun, o zaman lütfen bana söyle tamam mı?Bu aramamaktan daha iyidir. Senin mesleğinde zaten insan yeterince bayanla tanışıyordur. İlişikte Antalya´dan birkaç tane tatil resmi gönderiyorum.
Selamlar.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 29 januari 2008 14:15