Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - En blodprop i lungen

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngels

Categorie Gezondheid/Medicijn

Titel
En blodprop i lungen
Tekst
Opgestuurd door enti
Uitgangs-taal: Deens

En blodprop i lungen opstår, når noget størknet blod sætter sig fast i et blodkar i lungen. Det størknede blod, blodproppen, kommer ofte fra blodkarrene i benet eller bækkenet, hvor man måske har en dyb årebetændelse.
Details voor de vertaling
det er om blodprop

Titel
A blood clot in the lung
Vertaling
Engels

Vertaald door Noella
Doel-taal: Engels

A blood clot in the lung develops when a small amount of coagulated blood gets attached to a vessel in the lung.

The coagulated blood, blood clots, often comes from the blood vessels in the leg or the pelvis, where one maybe has a deep phlebitis.
Details voor de vertaling
...where one maybe has a deep vein thrombosis .
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 juni 2008 01:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 juni 2008 01:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Noella,

What about:

"A blood clot in the lung develops, when a little coagulated blood cell fixes to a vessel in the lung." ?

Does that convey the original?

10 juni 2008 14:03

Noella
Aantal berichten: 36
Hi Lilian,

It's not quite correct. Coagulated blood consists of more then one blood cell. But I must confess the error is mine. It should have been "a little bit of coagulated blood".
But maybe it's still better to say it like this :
"A blood clot in the lung develops when a small amount of coagulated blood gets attached (or attaches itself) to a vessel in the lung."
What do you think ?


10 juni 2008 15:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oh...it sounds better now.

Will you edit so a poll may be set?

10 juni 2008 16:13

Noella
Aantal berichten: 36
I have edited it, Lilian.

10 juni 2008 20:23

pias
Aantal berichten: 8113
deep phlebitis ---> deep vein thrombosis ?

11 juni 2008 10:58

Noella
Aantal berichten: 36
Hi Pias,
I did a little researching on the internet. I found that both terms are correct. So I've written your alternative in the field for details.

11 juni 2008 11:58

pias
Aantal berichten: 8113
Ok I was not sure about it, that's why I wrote a question mark. So you got my vote now!