Vertaling - Engels-Grieks - The account name you are using to login....Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Games | The account name you are using to login.... | | Uitgangs-taal: Engels
The account name you are using to login. original WoW game CD-key. Your Secret Question and Answer. Name: the full name that the account was created with. The address information given when the account was created. Zip/Postal Code: The zip/postal code that was given when the account was created. The Following Statement: "I have now checked the security of my computer, ensuring it is free of any viruses or key loggers and can confirm all appropriate precautions have been taken. |
|
| Τ' όνομα χÏήστη που χÏησιμοποιείτε για να συνδεθείτε | VertalingGrieks Vertaald door reggina | Doel-taal: Grieks
Τ' όνομα χÏήστη που χÏησιμοποιείτε για να συνδεθείτε. κωδικός-CD (CD-Key) Î±Ï…Î¸ÎµÎ½Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¹Î¿Ï WOW. Η Μυστική σας EÏώτηση και Aπάντηση. Όνομα: ολόκληÏο Ï„' όνομα με το οποίο δημιουÏγήθηκε ο λογαÏιασμός. Η διεÏθυνση που δόθηκε όταν δημιουÏγήθηκε ο λογαÏιασμός. ΤαχυδÏομικός Κώδικας: Ο ταχυδÏομικός κώδικας που δόθηκε όταν δημιουÏγήθηκε ο λογαÏιασμός. Η ΠαÏακάτω Δήλωση :"Έχω ελÎγξει την ασφάλεια του υπολογιστή μου, εξασφαλίζοντας ότι δεν Îχει μολυνθεί με κάποιον ιό ή key-logger (καταγÏαφÎας πληκτÏολογίου) και μποÏÏŽ να βεβαιώσω ότι Îχουν ληφθεί όλες οι απαÏαίτητες Ï€Ïοφυλάξεις". | Details voor de vertaling | CD-KEY: δεν το μετÎφÏεσα ''κλειδί'' καθώς υποθÎτω ότι είναι ο κωδικός επιβεβαίωσης Ï€Î¿Ï Îχει κάθε cd-rom παιχνίδι Key-loggers: αν και η μετάφÏαση στα ελληνικά είναι Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÏ€Î¬Î½Î¹Î±... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door sofibu - 6 september 2008 10:16
Laatste bericht | | | | | 5 september 2008 17:13 | | | Σε γενικÎÏ‚ γÏαμμÎÏ‚ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î¬. Στη δεÏτεÏη σειÏά θα ήταν καλÏτεÏα "Κωδικός-CD Î±Ï…Î¸ÎµÎ½Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¹Î¿Ï WoW". ΤÎλος, απλώς για λόγους συνοχής του κειμÎνου, στην Ï€Ïοτελευταία σειÏά ÎÏ€Ïεπε να γÏάφει "καθαÏός" και δεν νομίζω ότι χÏειάζεται το "του". |
|
|