Vertaling - Grieks-Engels - οκ αÏκετα με το Ïομαντικο μυθιστοÏημα απο το...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | οκ αÏκετα με το Ïομαντικο μυθιστοÏημα απο το... | | Uitgangs-taal: Grieks
οκ αÏκετα με το Ïομαντικο μυθιστοÏημα απο το μεσαιωνα βαλε τελεια και κανε καινουÏια αÏχη |
|
| | VertalingEngels Vertaald door User10 | Doel-taal: Engels
OK, enough with the medieval romance novel. Put a full stop and make a new start. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 augustus 2010 14:14
|