| | |
| | 28 september 2010 11:42 |
| | Daha dikkatli baktığımızda |
| | 12 januari 2011 22:54 |
| | Hi maki_sindja!
Could you have a look at this demand and make me a bridge if possible?
Thank you in advance. CC: maki_sindja |
| | 12 januari 2011 23:24 |
| | Hello Bilge!
I'm not sure I could translate it into English... I can't remember any English word for 'vise'.
Maybe you can translate Turkish version into English and I can tell you if it's ok.
These days I watched a lot of Turkish series so I learned the language a little bit. I think this translation may be right.
I think 'vise' means 'artık' in Turkish. CC: Bilge Ertan |
| | 13 januari 2011 15:41 |
| | I would translate this text like this:
"When are we going to meet then?"
What do you think? By the way, I wonder, which series do you watch? |
| | 13 januari 2011 15:52 |
| | I would change 'then'. It should be something what you say when you are sick of waiting. Maybe Lilian can help us here. CC: Bilge Ertan lilian canale |
| | 13 januari 2011 15:57 |
| | Yeah, you are right, but I couldn't find the right word, but I think we are talking about the same thing, probably the translation is correct. Besides, I wonder your opinion Lilian. |
| | 13 januari 2011 16:01 |
| | I watched "Binbir gece" and now I'm watching "Ezel", "Asi", "Gümüş", "Aşk-ı Memnu".
I can't wait till some TV channel from Serbia start with "Lale Devri" (because of Emina Jahovic - Sandal ).
Have you watched these series? CC: Bilge Ertan |
| | 13 januari 2011 16:05 |
| | I haven't watched all of them but I know. My favourite is "Ezel" and "Aşk-ı Memnu" and I suggest you watching "Genco". It's one of the best series I think |
| | 13 januari 2011 16:16 |
| | "Ezel" is my favourite one, too.
I'll try to find "Genco" on youtube. Thanks for your suggestion!
These days I'm just watching those series, don't have time for anything else.
CC: Bilge Ertan |
| | 13 januari 2011 16:21 |
| | But how can you understand the conversations without knowing Turkish? Do the series have any subtitles? |
| | 13 januari 2011 16:30 |
| | Aha, yes they do.
I found "Genco" but without subtitle.
http://www.youtube.com/watch?v=2wXdN62iKcA
I think first two sentences are:
"Hey, it is morning! Get up 'artık'!"
(hehe, the word we are looking for in English )
That is just the situation when we use 'vise', so I guess we do think about the same word.
CC: Bilge Ertan |
| | 13 januari 2011 18:08 |
| | What about this:
"When are we going to meet at last?"
or
"When are we finally going to meet?"
|
| | 13 januari 2011 20:06 |
| | Lili, when you say "Get up once more!", does it mean that someone wants you to get up but you don't do it and he is sick of waiting?
That kind of word we need here...
But I think Bilge can accept this translation. CC: lilian canale Bilge Ertan |
| | 13 januari 2011 20:10 |
| | Or is it "Get up already!"? |
| | 13 januari 2011 20:34 |
| | When you use the imperative form it would be: "Get up right now!", but I don't think this fits here.
For what I understood, what the line means is that someone has been expecting to meet the other for a long time and wants to know when they are finally going to meet.
Anyway...I think Kafetzou could help more than me here since she knows Turkish.
Let's ask her.
Laura, what do you think would be more appropriate to use here? CC: kafetzou |
| | 13 januari 2011 20:48 |
| | I think the translation is correct.
In English, it might be, "When are we finally going to meet?" or "When are we going to meet already??" |
| | 14 januari 2011 11:38 |
| | OK, thank you all for your generous help
I'll accept the translation. |