| | | | | 24 maart 2007 17:17 | | | | | | 24 maart 2007 17:26 | | | casa, ae, f. : (Lebaigue P. 175) - 1 - cabane, chaumière, hutte. - 2 - barraque (de soldats). - 3 - petite ferme, maisonnette, logis.
- ita fugias, ne praeter casam, Ter. Phorm. 5, 2, 3 : en fuyant ne dépasse pas la maison (= ne dépasse pas le but).
conjuga, ae, f. : épouse
do, dăre, dĕdi, dătum : (Lebaigue P. 391 et P. 392) - tr. -
- Quelques formes archaïques :
- danunt = dant
- duim = dem
- duis = des
- duit = det
- duint = dent
- duas = des
- dane = dasne.
- voir datum.
- voir datus.
- voir dato.
1 - donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter.
- Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc. : Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée.
- dare alicui aliquid in manus : donner qqch à qqn en mains propres.
- dare alicui copiam : donner à qqn la possibilité.
- manus dare : se rendre.
- dare terga : tourner le dos, fuir.
- dare ut : - a - accorder de (que). - b - admettre que.
- id certe non dant ut... Cic. : ils n'admettent certainement pas que...
- dabat et famae, ut... Tac. : il tenait aussi à faire croire que...
- da femina ne sim, Ov. M. 12 : accorde-moi de n'être pas femme.
- dare iter alicui per provinciam : permettre à qqn de passer par la province.
- dare + adj. verbal : donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.)
- agros locupletium colendos dedit, Cic. : il donna les terres des riches à cultiver.
- dare id alicui cogitendum, Cic. : soumettre cela aux réflexions de qqn.
- dare operam alicui rei : se consacrer à qqch.
- dare operam ut + subj. : faire en sorte que.
- dare bibere : donner à boire.
- da mihi castra sequi : permets-moi de suivre le camp.
- dare inter sese : <donner entre eux>= échanger mutuellement.
- dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2 : on ne prête qu'aux riches.
- dare nomen : donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire).
- impers. - datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut.
- interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127 : on peut toutefois se reculer tout doucement.
- nonne cernere datur...? Plin-jn. : ne nous est-il pas donné de voir...?
- dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9 : il demanda qu'on lui accordât un délai.
- locus se dat : l’occasion se présente.
- ut res dant sese, Ter. : selon que les choses se présentent, selon les circonstances.
2 - mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (Ã table).
- data pridie Kal. Decembr. : (lettre) datée de la veille des calendes de décembre.
- hostes in fugam dare : mettre les ennemis en fuite.
- aliquem in custodiam dare : mettre qqn en prison.
- ad terram aliquem dare : jeter qqn à terre.
- dare se aegritudini : s'abandonner à la tristesse.
- dare aliquem leto, Phaedr. : mettre à mort qqn.
- dare diripiendam urbem, Cic. : livrer la ville au pillage.
- dare praedae, Liv. : livrer au pillage.
- dare funera in rogos, Ov. : jeter des cadavres sur les bûchers.
- dare alicui turdum, Hor. : servir une grive à qqn.
3 - attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer.
- avec double dat. - vitio alicui aliquid dare : reprocher qqch à qqn.
- crimini dedit mihi meam fidem : il m’a reproché ma bonne foi.
- dare aliquid alicui laudi : louer qqn pour qqch.
- dare diem colloquio : fixer un jour pour un entretien.
- dare diem alicui : assigner qqn en justice.
- dare alicui negotium ut... : donner à qqn la mission de...
- Fabio datum ut... Liv. : on chargea Fabius de...
4 - causer, provoquer, produire.
- alicui damnum dare : causer du dommage à qqn.
- dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13 : publier un livre.
- dabat omnia tellus, Ov. : la terre produisait tout.
5 - dire, exposer, raconter.
- iste deus qui sit, da nobis, Virg. : dis-nous quel est ce dieu.
- quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut. : pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu
interfÄcÄo, Ä•re, fÄ“ci, fectum : - tr. - 1 - détruire, perdre, anéantir. - 2 - consommer, consumer. - 3 - tuer, faire périr, massacrer. - 4 - interrompre.
restituo, Ä•re, stitÅi, stitutum [re + statuere] : - tr. - 1 - replacer, remettre à sa place, remettre en état, rétablir, réparer. - 2 - rendre, remettre, redonner, restituer. - 3 - ramener, rappeler, rappeler d'exil, ramener d'exil, rétablir dans ses biens, réhabiliter (un condamné). - 4 - relever, restaurer. - 5 - annuler, casser.
- restituere tribunos plebis in suam dignitatem, Caes. BC. 1, 22 : rétablir les tribuns de la plèbe dans leur dignité.
- restituere aciem, Liv. 5, 18 : rétablir le combat.
- unus homo nobis cunctando restituit rem, Enn. ap. Cic. Off. 1, 24, 84 : un seul homme, par ses temporisations, a rétabli notre situation.
- nonnullos ambitus Pompeia lege damnatos in integrum restituit, Caes. B. C. 3, 1 : il rétablit dans leur état antérieur quelques personnes qui avaient été condamnées pour brigue en vertu de la loi Pompéia.
- restituere aliquem in integrum, Cic. Clu. 36, 98 : remettre qqn dans son entier et primitif état.
- restituere civibus bona : rendre aux citoyens leurs biens.
- restituere bona : réparer les pertes.
- restituere aliquid ad aliquem : rendre qqch à qqn.
- restituere comam, Ov. : remettre ses cheveux en ordre.
- restitui vim factam jubet, Cic. : il fait réparer les violences commises.
- judicia restituta sunt, Cic. : des jugements furent cassés.
| | | 25 maart 2007 22:01 | | | Enfin, moi, ce que j'en dis...
Une chose est sûre, c'est qu'on a décidé, entre experts et administrateurs, qu'on ne ferait plus les versions latines des élèves à leur place, si c'est bien ton cas, utilise les outils que je t'ai fournis et fais l'effort de traduire, elle n'est pas bien dure cette version... |
|