Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Portugalų (Brazilija) - dikke kus lievert. ik heb je gemist. vervelend...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
dikke kus lievert. ik heb je gemist. vervelend...
Tekstas
Pateikta
brukkis
Originalo kalba: Olandų
dikke kus lievert.
ik heb je gemist.
vervelend meije.
Pavadinimas
Um grande beijo querido. Eu senti sua falta. A chatinha...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
mulatabrazileira
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Um grande beijo, querido.
Eu senti sua falta.
A chatinha.
Validated by
casper tavernello
- 26 kovas 2008 22:24