Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Turkų - non ci sono parole per descriverti quanto ti...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
non ci sono parole per descriverti quanto ti...
Tekstas
Pateikta
lovehunt87
Originalo kalba: Italų
non ci sono parole per descriverti quanto ti voglio bene
Pavadinimas
seni ne kadar sevdiÄŸimi ...
Vertimas
Turkų
Išvertė
delvin
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
seni ne kadar sevdiÄŸimi tarif edebilecek kelimeler yok ..
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 spalis 2008 18:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 spalis 2008 00:53
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
sana'ya gerek yok.