Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Turkų - hey skat. jeg gÃ¥r i seng nu. skriv i morgen. sov...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hey skat. jeg går i seng nu. skriv i morgen. sov...
Tekstas
Pateikta
tinaandreasen
Originalo kalba: Danų
hey skat. jeg går i seng nu. skriv i morgen. sov godt. kyss tina.
Pastabos apie vertimą
skal sende det til min ven.
Pavadinimas
tatlım yatağa gidiyorum ...
Vertimas
Turkų
Išvertė
esramiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
tatlım, yatağa gidiyorum. yarın yazarsın. iyi uykular. öptüm, tina.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 24 lapkritis 2008 20:16