Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Anglų - Die Herr segne euch, je mehr und mehr, euch und...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina - Kultūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Die Herr segne euch, je mehr und mehr, euch und...
Tekstas
Pateikta
lionkid
Originalo kalba: Vokiečių
Die Herr segne euch,
je mehr und mehr,
euch und eure Kinder.
Pastabos apie vertimą
This song was composed by Johann Sebastian Bach (1685-1750). Text was from Psalm 115:14.
Pavadinimas
Lord
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
May the Lord bless you,
more and more,
you and your children.
Validated by
lilian canale
- 27 lapkritis 2008 12:29