Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - An me agapas mono sta oneira mou, aseme na...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
An me agapas mono sta oneira mou, aseme na...
Tekstas
Pateikta
pmpizarro
Originalo kalba: Graikų
An me agapas mono sta oneira mou, aseme na koimitho gia panta.
Pavadinimas
If you love me only in my dreams, then let me sleep forever.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If you love me only in my dreams, then let me sleep forever.
Validated by
lilian canale
- 5 vasaris 2009 10:23