Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Até que a morte nos separe.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Até que a morte nos separe.
Tekstas vertimui
Pateikta
LucianaSchneider
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Até que a morte nos separe.
20 rugsėjis 2009 00:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 rugsėjis 2009 11:54
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi Lilian! Can I have a bridge here, when you have time?
CC:
lilian canale
21 rugsėjis 2009 12:01
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Till Death Do Us Part" (wedding vow)