Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - I'm fused to the bone.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
I'm fused to the bone.
Tekstas
Pateikta
hitchcock
Originalo kalba: Anglų
I'm fused to the bone*
mount passing God Fear
Pastabos apie vertimą
2 excepts from Stained Class song from Judas priest,
*the previous phrase is "Wild-eyed and tight-fisted..."
ps.apertei o botao 'para experts' sem querer.
Pavadinimas
Eu estou soldado ao osso.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Eu estou soldado ao osso*
monte passando o Medo do Deus
Validated by
thathavieira
- 12 rugsėjis 2007 18:06