Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Graikų - te llevaré en mi piel y mi cpara siempre te...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
te llevaré en mi piel y mi cpara siempre te...
Tekstas
Pateikta
angelalopez
Originalo kalba: Ispanų
te llevaré en mi piel y mi corazon para siempre te quiero .
Pastabos apie vertimą
va destinado a un hombre
Pavadinimas
Θα σε Îχω για πάντα πάνω στο δÎÏμα μου ...
Vertimas
Graikų
Išvertė
mariasoultis
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Θα σε Îχω για πάντα πάνω στο δÎÏμα μου και μÎσα στην καÏδιά μου.Σ'αγαπάω
Validated by
irini
- 11 spalis 2007 13:06