| |||||||||||
FAQ (ofte stillede spørgsmål)FAQ (ofte stillede spørgsmål) Hvordan fungerer dette site? Koster det noget? Det er gratis. Cucumis er en hjemmeside hvor frivillige personer oversætter tekster fordi de kan lide det og er ivrige efter at hjælpe andre. Hvis du taler mere end et sprog, hvorfor slutter du dig ikke sammen med os! Når du har oversat en tekst og den er godkendt forvinder du point. VIGTIGT: Oversæt venligst kun tekster du forstår, og kun til sprog du forstår meget godt. BRUG AF AUTOMATISKE OVERSÆTTELSESMASKINER ER IKKE TILLADT På Cucumis. Jeg har ingen point! Må jeg stadig få min tekst oversat? Ja, du kan stadig få din tekst oversat. Summen af dine point ender med at blive negativ. Efter 10 dage giver vi dig point så du ender tilbage med 0 point. Hvis du ikke har nogle point, vil lange tekster ikke blive accepteret. Du kan fortjene point ved at oversætte eller vente 10 dage til du får mere point, så kan du få resten af teksten oversat. Jeg har tilmeldt mig men hjemmesiden tillader mig ikke at oversætte. Hvad er der galt? Efter tilmelding har du kun tilladelse at oversætte til dit modersmål (kun et sprog) i tre dage. Derefter kan du ændre dine indstillinger og oversætte til andre sprog. Hvorfor blev min anmodning eller oversættelse afvist? Sandsynligvis fordi anmodningen ikke respekterede vores regler. Læs venligst disse inden du anmoder om eller oversætter en tekst. Bed ikke om en afvist tekst en gang til. Den bliver kun afvist igen. Bemærk venligst at du skal bruge de relevante skrifttegn, både når du anmoder om en oversættelse og når du oversætter (brug ikke latinske tegn i russiske eller japanske tekster). Hold dig også så tæt som muligt til den oprindelige tekst når du oversætter. Alle kommentarer eller forklaringer skal skrives i kommentarfeltet, IKKE i oversættelsesfeltet. Hvordan kan jeg annullere en oversættelse jeg har bedt om? Om oversættelsen ikke er blevet oversat endnu, gå til anmodningen (klik på dit navn på toppen af siden; klik derefter på "Efterspurgte oversættelser" i menuen til venstre) og klik på sproget du ønsker at annullere. Nu skulle du kunne se en blå knap hvor der står "Slet". Hvorfor kommenterer flere personer om min oversættelse? To hovedsager: 1. Eksperten har nogle forslag om at få oversættelsen til at lyde mere naturlig. 2. Eksperten som evaluerer din oversættelse har startet en afstemning for at spørge andre medlemmer om deres mening om oversættelsen. De foreslår kun forbedringer; de siger ikke at at din oversættelse er forkert! Vi både hjælper og lærer fra hinanden. Hvad er en afstemning? Meget ofte forstår eksperten (eksperten i sproget oversættelsen er oversat til) ikke kildesproget. For eksempel vil en oversættelse fra russisk til engelsk blive evalueret af en, som taler flydende engelsk, men han eller hun kan måske ikke forstå russisk. Eksperten sørger for at den engelske tekst er grammatisk korrekt og af god kvalitet. Han eller hun vil derefter spørge andre medlemmer om meningen er den samme som i den russiske tekst. Jeg har opdaget en fejl i min oversættelse men jeg kan ikke redigere den. Hvorfor kan jeg ikke det? Oversættelsen er enten godkendt eller afvist, eller er en afstemning startet. Kontakt vedkommende ekspert, eller om en afstemning er startet, skriv en besked nedenfor oversættelsen. Jeg har ventet i lang tid og jeg har stadig ikke fået min oversættelse. Hvad er der galt? Måske har du bedt om en oversættelse imellem to usædvanlige sprog. For eksempel taler meget få mennesker i verden både italiensk og nepalsk. En mulig løsning ville være at tilføje engelsk til den efterspurgte oversættelse. På denne måde, og med lidt held, vil nogen først oversætte din anmodning til engelsk, derefter vil en anden oversætte teksten fra engelsk til nepalsk. Sommetider har vi oversættere, men de har ikke set din anmodning endnu. Vi er alle frivillige så enhver oversættelse kan tage tid. Til sidst kan det være fordi at vi simpelthen ikke har oversættere, som taler kildesproget eller målsproget. I dette tilfælde kan vi ikke hjælpe dig Hvad er en bro? Om eksperten ikke finder nogen til at hjælpe sig med evalueringen af oversættelsen, kan han eller hun bede om hjælp fra en ekspert i kildesproget. Broen er en uofficiel oversættelse, som regel til engelsk, som hjælp til at forstå meningen af teksten eller til at evaluere oversættelsen med. Kun eksperte og power-cucumers (aktive, højt værdsatte medlemmer) bør være spurgt om at give broer. Jeg kan ikke finde mit spørgsmål Gå til Forumet. Kan du hellere ikke finde svaret der? Spørg en expert eller en administrator for hjælp. Spørger du pænt, vil vi prøve på at hjælpe dig! | |||||||||||