Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Rumænsk - Gallia est omnis divisa in partes tres

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFranskRumænskEngelsk

Kategori Forklaringer

Titel
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekst
Tilmeldt af o4nnn4
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Bemærkninger til oversættelsen
La Gaule et ses Habitants

Titel
Galia este împărțită în trei părți
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 16 December 2008 18:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 December 2008 21:08

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 December 2008 09:45

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 December 2008 11:36

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 December 2008 17:32

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 December 2008 18:38

Francky5591
Antal indlæg: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 December 2008 18:44

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Merci beaucoup, Franck!