Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Romanès - Gallia est omnis divisa in partes tres

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancèsRomanèsAnglès

Categoria Explicacions

Títol
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Enviat per o4nnn4
Idioma orígen: Llatí

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Notes sobre la traducció
La Gaule et ses Habitants

Títol
Galia este împărțită în trei părți
Traducció
Romanès

Traduït per Tzicu-Sem
Idioma destí: Romanès

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Darrera validació o edició per azitrad - 16 Desembre 2008 18:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Desembre 2008 21:08

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 Desembre 2008 09:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 Desembre 2008 11:36

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 Desembre 2008 17:32

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 Desembre 2008 18:38

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 Desembre 2008 18:44

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Merci beaucoup, Franck!