Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänskaSpanska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Text
Tillagd av panther85
Källspråk: Italienska

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

Titel
Te iubesc nebuneşte, dar simt că este mai mult ...
Översättning
Rumänska

Översatt av MÃ¥ddie
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Te iubesc nebuneşte, ceea ce simt pentru tine este mai mult decât prietenie. Sper că e la fel şi pentru tine!!!
Anmärkningar avseende översättningen
Meaning Only...
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 25 Oktober 2008 18:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Oktober 2008 10:14

azitrad
Antal inlägg: 970

ceea ce simt pentru tine este mai mult decât prietenie. Sper că e la fel şi pentru tine / Sper că şi tu simţi la fel



24 Oktober 2008 11:37

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285

24 Oktober 2008 14:04

bianca_24
Antal inlägg: 5
ti amo da impazzire,quello che provo per te e piu di una amicizia.Spero sia lo stesso anche per te!!!

24 Oktober 2008 14:06

azitrad
Antal inlägg: 970
Hi, bianca,

I don't understand why your vote is negative...

The request is in Italian, and is what panther wanted to be translated...
Now we want to see if the Romanian translation is accurate....