Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Bosniska-Turkiska - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiÅ¡.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaBosniskaTurkiskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Rekreation/Resor

Titel
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.
Text
Tillagd av kubraaa
Källspråk: Bosniska Översatt av maki_sindja

I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.

Titel
Sen de, benim büyük aşkım!...
Översättning
Turkiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sen de, benim büyük aşkım! Benim için çok şey ifade ediyorsun.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 25 Februari 2009 20:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Februari 2009 13:54

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
fikomix,başında "I" var ya,"Sen de benim büyük aşkımsın,benim için çok şey ifade ediyorsun" Nasıl?

25 Februari 2009 14:02

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
OlmuÅŸ,oyumu deÄŸiÅŸtirdim ben de

25 Februari 2009 14:21

fikomix
Antal inlägg: 614
O "I" var ya, nedense gözümden kaçmış.
Teşekkürler

25 Februari 2009 20:00

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
arkadaslar,
asil metin olan dancaya gore su sekilde 'Sen de, benim buyuk aşkım! benim icin...'. ama bosnakcaya olan ceviride, 'I ti si' den sonra virgul konulmamis.
yani, fiko,
'Sen de, buyuk aşkım benim! Benim icin cok sey ifade ediyorsun!' seklinde duzenlemeliyiz.

CC: CursedZephyr

25 Februari 2009 20:03

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ingilizcesini yazarsam daha anlisilir olur:
You too, my great love. You mean a lot to me.

CC: CursedZephyr

25 Februari 2009 20:52

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ben duzelttim!

25 Februari 2009 21:03

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
Gene iş başa düştü diyorsunuz,teşekkürler!

25 Februari 2009 21:27

kubraaa
Antal inlägg: 3
teşekkür ederim