Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ryska - Empty barrels make the most noise.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaPolskaEngelskaRyskaSpanskaBulgariskaPortugisiskaEsperantoBrasiliansk portugisiskaFranskaNederländskaDanskaLitauiskaAlbanskaRumänskaSerbiskaBosniskaTurkiskaPersiskaItalienskaKlingonskaHebreiskaNorskaBretonskGrekiskaLatinKatalanskaArabiskaUngerskaIsländskaFäröiskaMongoliskaKlassisk grekiskaTyskaUkrainskaKinesiska (förenklad)TjeckiskaTraditionell kinesiskaLettiskaSlovakiskaAfrikanFinskaHindiKroatiskamakedonisk
Efterfrågade översättningar: Vietnamesiska

Kategori Uttryck

Titel
Empty barrels make the most noise.
Text
Tillagd av pias
Källspråk: Engelska Översatt av lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Titel
Пустая бочка пуще гремит.
Översättning
Ryska

Översatt av Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Ryska

Пустая бочка пуще гремит.
Anmärkningar avseende översättningen
Or: В пустой бочке звону больше.(Empty barrel has more clank/clatter).
Word-by-word Russian translation: Empty barrel clanks/clatters more.
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 8 November 2009 19:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 November 2009 19:51

Siberia
Antal inlägg: 611
P.S. Мне второй вариант больше понравился, он народнее

8 November 2009 19:58

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Ой, я долго выбирала, не знала какой лучше!