Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Svedski - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiSvedski

Kategorija Poeta

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Tekst
Podnet od Eros1
Izvorni jezik: Italijanski

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Napomene o prevodu
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Natpis
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Prevod
Svedski

Preveo sere1pg
Željeni jezik: Svedski

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Poslednja provera i obrada od pias - 25 Septembar 2011 17:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Septembar 2011 17:13

pias
Broj poruka: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Septembar 2011 18:36

sere1pg
Broj poruka: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Septembar 2011 23:07

pias
Broj poruka: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!