Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Шведский - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийШведский

Категория Поэзия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Tекст
Добавлено Eros1
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Комментарии для переводчика
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Статус
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Перевод
Шведский

Перевод сделан sere1pg
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 25 Сентябрь 2011 17:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Сентябрь 2011 17:13

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Сентябрь 2011 18:36

sere1pg
Кол-во сообщений: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Сентябрь 2011 23:07

pias
Кол-во сообщений: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!