Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Yunanca - министерство внутренних дел ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceYunanca

Kategori Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
министерство внутренних дел ...
Metin
Öneri EmmanuelC
Kaynak dil: Rusça

министерство внутренних дел украиы
отдел районных экономических отношений города красноармейск
при украинской государственной авто инспекции государственное управлбии
внутренних внутренних дел
украины в донецкой области

Başlık
Υπουργείο Εσωτερικών
Tercüme
Yunanca

Çeviri VLACHOS
Hedef dil: Yunanca

Υπουργείο Εσωτερικών Ουκρανίας
Τμήμα Περιφερειακών Οικονομικών Σχέσεων της πόλης Krasnoarmeisk
Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης οχημάτων.
Η Διοίκηση Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

En son reggina tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2009 11:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ekim 2008 18:03

gigi1
Mesaj Sayısı: 116
το τρίτο δεν είναι κάτι σαν ΚΤΕΟ??????

30 Ekim 2008 01:00

VLACHOS
Mesaj Sayısı: 3
Δεν ξέρω...δεν νομίζω...

21 Kasım 2008 13:00

Gandalf78
Mesaj Sayısı: 5
Οι δύο τελευταίες προτάσεις νομίζω ότι μεταφράζονται έτσι:

Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης αυτοκινήτων.
Η Διοίκηση των Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

21 Kasım 2008 17:33

VLACHOS
Mesaj Sayısı: 3
Δεν νομίζω...εν πάσει περιπτώσει φέρτα μου να θέλεις, ή δώσε μου μια φωτοτυπία να δώ τι θα κάνω. 6945888343 το τηλέφωνό μου.

10 Aralık 2008 07:53

dkapsali
Mesaj Sayısı: 4
The English translation refers to "Motor Licensing and Inspection", which doesn't appear in the Greek text.

5 Mart 2009 15:26

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Συμφωνώ εντελώς με Gandalf!

6 Mart 2009 01:07

irini
Mesaj Sayısı: 849
Δεν έχει μεταφραστεί όλο και η τρίτη σειρά θέλει αλλαγές.

24 Haziran 2009 23:19

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Από την τρίτη σειρά το νόημα αλλάζει.

24 Haziran 2009 23:38

VLACHOS
Mesaj Sayısı: 3
Έχει πλέον καμμιά σημασία;