Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİngilizce

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Metin
Öneri María17
Kaynak dil: Fransızca Çeviri detan

Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"

Başlık
Seize the past..
Tercüme
İngilizce

Çeviri itsatrap100
Hedef dil: İngilizce

Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Aralık 2008 12:59