Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Esperanto-İngilizce - Äœi ne estas en la tombejo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: EsperantoİngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
Äœi ne estas en la tombejo
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Esperanto

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

Başlık
It is not in a cemetery
Tercüme
İngilizce

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İngilizce

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"place" or "apartment"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Haziran 2010 13:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Haziran 2010 13:48

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 Haziran 2010 14:42

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 Haziran 2010 14:50

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 Haziran 2010 14:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 Haziran 2010 16:29

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 Haziran 2010 18:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 Haziran 2010 02:28

stevo
Mesaj Sayısı: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo