Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Esperanto-Anglès - Äœi ne estas en la tombejo

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: EsperantoAnglèsPortuguès brasiler

Títol
Äœi ne estas en la tombejo
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Esperanto

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

Títol
It is not in a cemetery
Traducció
Anglès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Anglès

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Notes sobre la traducció
"place" or "apartment"
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Juny 2010 13:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Juny 2010 13:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 Juny 2010 14:42

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 Juny 2010 14:50

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 Juny 2010 14:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 Juny 2010 16:29

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 Juny 2010 18:44

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 Juny 2010 02:28

stevo
Nombre de missatges: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo