Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



90Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - A distância diminui as paixões mediocres

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Dusunceler - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
A distância diminui as paixões mediocres
Metin
Öneri mimimeial
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
francês da frança

Başlık
La distance ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 21 Haziran 2010 23:54