Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - sevgilim yeter inleme

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: KürtçeTürkçeİngilizceFransızca

Kategori Sarki

Başlık
sevgilim yeter inleme
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Türkçe Çeviri rojberdan

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..

Başlık
My love, stop; don't groan, you ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri peabody
Hedef dil: İngilizce

My love, stop! Don't groan, you killed me with your figure, posture. Oh my beautiful gazelle whose posture is beautiful, I can't do without you, I can't do without you. When I can't see you, I'm miserable, my love. You young girl, beautiful, also unique! I shall die for your eyes and eyebrows. I can't do without you, I can't do without you.. I don't see you. I'm miserable, I'm burning with your longing. I'll come to you at least once. I'm burned with your longing, I can't do without you.. I can't see you, I'm miserable...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 13 Kasım 2010 11:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Kasım 2010 12:05

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi peabody,
Please correct the punctuation (some apostrophes missing)
Also I wonder if "My love you young girl,..." shouldn't be:"I love you young girl,..."

8 Kasım 2010 13:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
peabody?
Are you there? I see you logged in, but didn't correct the translation. If you don't do that I'll have to reject it. I'm sure none of us wants that

8 Kasım 2010 20:46

peabody
Mesaj Sayısı: 54
I did.?
Is it okay now?

8 Kasım 2010 20:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
dont groan
I cant

Check it carefully and you'll find those

8 Kasım 2010 20:51

peabody
Mesaj Sayısı: 54
and now? I guess no mistakes left anymore..

8 Kasım 2010 20:53

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I'll just adjust the punctuation, OK?

9 Kasım 2010 19:31

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I can't do without you, I can't do without you...> I am not doing without you, I can't do without you.
I'm miserable, my love. You young girl, beautiful, also unique!...> I'm miserable. My love, you are a young girl, beautiful and also unique!