Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceAlmanca

Kategori Şiir

Başlık
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Metin
Öneri comeandgetit
Kaynak dil: Türkçe

Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
kanada ing.

Başlık
Neugeboren
Tercüme
Almanca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Almanca

Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 21 Aralık 2010 11:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2010 16:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby


16 Aralık 2010 16:46

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge

17 Aralık 2010 09:57

p.s.
Mesaj Sayısı: 28
... oder ich möchte es sein.

20 Aralık 2010 20:05

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?