Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Verba vana virorum et feminarum disturbant...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Tytuł
Verba vana virorum et feminarum disturbant...
Tekst
Wprowadzone przez Patrícia Fernandez
Język źródłowy: Łacina

Verba vana virorum et feminarum disturbant laetitiam populorum honestorum

Tytuł
As palavras vãs dos homens
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

As palavras vãs dos homens e das mulheres perturbam a felicidade dos povos honestos
Uwagi na temat tłumaczenia
Tradução bastante literal.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 28 Czerwiec 2008 22:58





Ostatni Post

Autor
Post

28 Czerwiec 2008 16:20

pirulito
Liczba postów: 1180
Tal vez sea mejor traducir laetitia por alegria.