Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Verba vana virorum et feminarum disturbant...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

タイトル
Verba vana virorum et feminarum disturbant...
テキスト
Patrícia Fernandez様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Verba vana virorum et feminarum disturbant laetitiam populorum honestorum

タイトル
As palavras vãs dos homens
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

As palavras vãs dos homens e das mulheres perturbam a felicidade dos povos honestos
翻訳についてのコメント
Tradução bastante literal.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 6月 28日 22:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 28日 16:20

pirulito
投稿数: 1180
Tal vez sea mejor traducir laetitia por alegria.