Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Duński - Min smukke søn, mit mirakel.

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
Min smukke søn, mit mirakel.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Tom2003
Język źródłowy: Duński

Du er min smukke søn, du er
mit mirakel.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ordene skal bruges i helheden: Mikkel - du er min smukke søn, du er mit mirakel - 28. juli 2008.

Ostatnio edytowany przez Bamsa - 7 Sierpień 2010 02:24





Ostatni Post

Autor
Post

4 Sierpień 2010 23:27

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hej. Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.

(Her : [4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)

Venlig hilsen,

6 Sierpień 2010 00:52

gamine
Liczba postów: 4611
One for your dear.

title: my son, my miracle.

"You are my beartiful son, my miracle".



Beautiful or handsome as it's a boy.

CC: Aneta B.

6 Sierpień 2010 01:02

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, dear. Done

6 Sierpień 2010 01:07

gamine
Liczba postów: 4611
Please, dear one. Can you delete "you are" in the tittle. It's the way the requester wants it.

6 Sierpień 2010 20:28

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Done. I translated the title according to your English bridge, so without "beautiful" too.

7 Sierpień 2010 00:34

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks so much, dear.