Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Espanhol - Ya o deÄŸil de dayı...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ya o değil de dayı...
Texto
Enviado por tania elena
Idioma de origem: Turco

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
Notas sobre a tradução
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak

Título
No hay problema, tío, pero ¿qué voy a ...
Tradução
Espanhol

Traduzido por cheesecake
Idioma alvo: Espanhol

No hay problema, tío, pero ¿qué voy a hacer el sábado? Ir no es un problema, se puede ir de alguna manera, pero...
Último validado ou editado por lilian canale - 8 Maio 2010 16:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Maio 2010 15:50

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hola Cheesecake,

Este texto es medio raro, me gustaría que lo explicaras en otras palabras para encontrar una frase mejor que lo traduzca.

6 Maio 2010 16:04

cheesecake
Número de Mensagens: 980
?Crees que es mejor que decir: "No es un problema, tío, pero ¿qué voy a hacer en sábado? No es un problema de irme, es posible que se puede ir de una u otra forma/ de cualquier manera. Aunque..." ?
( la frase original no está completa tampoco.)

6 Maio 2010 16:07

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Perhaps a bridge could help

8 Maio 2010 12:22

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Cheese? Will you post the bridge?

8 Maio 2010 15:42

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Ah! yes

"It's not a problem bro/man but what am I going to do on Saturday? It's not a problem to go, it's OK to go (there) somehow/ in some way but ...."