Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Anglès - סדר ליל פסח

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuAnglès

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
סדר ליל פסח
Text
Enviat per mikinushu
Idioma orígen: Hebreu

שלום אבי. לא הבנתי כלום ממה שתרגמו לך, אני לא רגיל לסגנון כתב כזה. בבקשה כתוב באנגלית צרפתית או עברית, ואם אפשר לתת לי יותר פרטים, אני אשמח. אתה בא לבד או עם אשתך / חברה? מה השמות שלכם? תודה. מיכאל

Títol
The Passover Night Seder
Traducció
Anglès

Traduït per dramati
Idioma destí: Anglès

Hello Avi,
I didn't understand anything from what they translated for you; I am not used to that form of writing. Please write in English, French, or Hebrew and, if it is possible to give me more information, I would be happy. Are you coming alone or with your wife/girlfriend? What are your names?

Thanks,

Michael
Notes sobre la traducció
סדר is "order" or "arrangement", but it is always simply called "seder" by Jews since it is a Hebrew word that is used in English without translation in the Jewish community.
Darrera validació o edició per dramati - 10 Abril 2008 11:18